安徽工業大學學報(社會科學版)
首頁
本刊介紹
投稿指南
廣告業務
聯系我們
期刊征訂
版權協議
下載中心
English
在線期刊
更多>>
摘要點擊排行
本期目次
過刊瀏覽
高級檢索
全文下載排行
在線辦公系統
更多>>
編輯辦公系統
專家審稿系統
作者投稿系統
最新錄用
更多>>
最新錄用文章
最新錄用文章
最新錄用文章
數字出版平臺
更多>>
學術不端檢測系統
“騰云”期刊協同采編系統
友情鏈接
更多>>
“騰云”期刊協同采編系統
中國知網
清華大學
中國期刊協會
中國科學技術協會
國家新聞出版總署
廣告合作
網站訪問量
訪問量:109260
關鍵詞:歸化
關于漢譯英方法的探討
黃海軍
2001年03期
[查看摘要]
[在線閱讀]
[
下載
230k] [下載次數:
414
] |[網刊下載次數:
0
] |[引用頻次:
7
] |[閱讀次數:
36
]
歸化翻譯與文化形象的缺失
朱明勝
2005年04期
[查看摘要]
[在線閱讀]
[
下載
171k] [下載次數:
583
] |[網刊下載次數:
0
] |[引用頻次:
9
] |[閱讀次數:
14
]
翻譯的趨勢:歸化走向異化
陶敏
2005年05期
[查看摘要]
[在線閱讀]
[
下載
81k] [下載次數:
702
] |[網刊下載次數:
0
] |[引用頻次:
12
] |[閱讀次數:
37
]
民族主義在中國的源起與成型
汪乾;
2006年06期
[查看摘要]
[在線閱讀]
[
下載
102K] [下載次數:
295
] |[網刊下載次數:
0
] |[引用頻次:
3
] |[閱讀次數:
40
]
文學作品名翻譯中文化信息的傳遞
盧志君;
2007年01期 No.74
[查看摘要]
[在線閱讀]
[
下載
131K] [下載次數:
421
] |[網刊下載次數:
0
] |[引用頻次:
8
] |[閱讀次數:
48
]
論“歸化”、“異化”與習語翻譯
周桂英;
2007年04期 No.77
[查看摘要]
[在線閱讀]
[
下載
70K] [下載次數:
411
] |[網刊下載次數:
0
] |[引用頻次:
1
] |[閱讀次數:
36
]
文學翻譯中親屬稱謂語文化底蘊的傳譯
王利君;董巖;
2008年02期 No.81
[查看摘要]
[在線閱讀]
[
下載
111K] [下載次數:
257
] |[網刊下載次數:
0
] |[引用頻次:
3
] |[閱讀次數:
37
]
《紅樓夢》兩英譯本翻譯中的“異化”與“歸化”
黃祥艷;
2008年05期 No.84
[查看摘要]
[在線閱讀]
[
下載
101K] [下載次數:
553
] |[網刊下載次數:
0
] |[引用頻次:
6
] |[閱讀次數:
30
]
外宣翻譯中詞匯的文化空缺
荊興梅;
2009年01期 v.26;No.86
[查看摘要]
[在線閱讀]
[
下載
122K] [下載次數:
1050
] |[網刊下載次數:
0
] |[引用頻次:
14
] |[閱讀次數:
44
]
論文學翻譯中譯者的“文化自戀”
葉如祥;
2010年02期 v.27;No.93
[查看摘要]
[在線閱讀]
[
下載
127K] [下載次數:
93
] |[網刊下載次數:
0
] |[引用頻次:
0
] |[閱讀次數:
30
]
《洗澡》英譯本中歸化翻譯策略的使用
侯松山;張瑩;
2010年06期 v.27;No.97
[查看摘要]
[在線閱讀]
[
下載
161K] [下載次數:
191
] |[網刊下載次數:
0
] |[引用頻次:
9
] |[閱讀次數:
21
]
廣告詞翻譯中的“等值效應”
夏天;
2011年02期 v.28;No.99
[查看摘要]
[在線閱讀]
[
下載
108K] [下載次數:
205
] |[網刊下載次數:
0
] |[引用頻次:
1
] |[閱讀次數:
26
]
后殖民語境下的翻譯策略研究——兼談霍譯《紅樓夢》的翻譯策略選擇
溫育仙;
2011年03期 v.28;No.100
[查看摘要]
[在線閱讀]
[
下載
108K] [下載次數:
162
] |[網刊下載次數:
0
] |[引用頻次:
2
] |[閱讀次數:
41
]
跨文化翻譯中的錯位與應對
俞德海;
2011年04期 v.28;No.101
[查看摘要]
[在線閱讀]
[
下載
116K] [下載次數:
115
] |[網刊下載次數:
0
] |[引用頻次:
0
] |[閱讀次數:
29
]
從譯者意圖看翻譯策略與英語電影字幕翻譯
林夏;李慧芳;
2011年06期 v.28;No.103
[查看摘要]
[在線閱讀]
[
下載
116K] [下載次數:
368
] |[網刊下載次數:
0
] |[引用頻次:
3
] |[閱讀次數:
52
]
《文學翻譯雜合研究》一書評介
劉嶸;
2012年04期 v.29;No.107
[查看摘要]
[在線閱讀]
[
下載
116K] [下載次數:
71
] |[網刊下載次數:
0
] |[引用頻次:
0
] |[閱讀次數:
42
]
電影字幕的翻譯策略
丁繼華;
2013年02期 v.30;No.111
[查看摘要]
[在線閱讀]
[
下載
83K] [下載次數:
168
] |[網刊下載次數:
0
] |[引用頻次:
0
] |[閱讀次數:
32
]
辜鴻銘《論語》英譯的歸化策略分析
殷麗;
2013年05期 v.30;No.114
[查看摘要]
[在線閱讀]
[
下載
492K] [下載次數:
261
] |[網刊下載次數:
0
] |[引用頻次:
1
] |[閱讀次數:
38
]
京劇翻譯中的異化和歸化
唐珍;
2015年05期 v.32;No.126
[查看摘要]
[在線閱讀]
[
下載
88K] [下載次數:
230
] |[網刊下載次數:
0
] |[引用頻次:
1
] |[閱讀次數:
33
]
《孔雀東南飛》韋譯本隱喻翻譯策略研究
孫宏宇;
2019年03期 v.36;No.148
[查看摘要]
[在線閱讀]
[
下載
101K] [下載次數:
111
] |[網刊下載次數:
0
] |[引用頻次:
0
] |[閱讀次數:
14
]
爱彩人