<menu id="umaiu"></menu>
  • <menu id="umaiu"></menu><input id="umaiu"><u id="umaiu"></u></input>
  • <input id="umaiu"></input>
    <input id="umaiu"><u id="umaiu"></u></input>
  • 安徽工業大學學報(社會科學版)

    2011, v.28;No.99(02) 89-91

    [打印本頁] [關閉]
    本期目錄(Current Issue) | 過刊瀏覽(Past Issue) | 高級檢索(Advanced Search)

    廣告詞翻譯中的“等值效應”
    On the "Equivalent Effect" in the Translation of Advertising Words

    夏天;

    摘要(Abstract):

    "等值效應"就是譯語中的信息接受者對譯文信息的反應與源語言接受者對原文的反應基本相同。由于語言、文化的差異,使廣告詞翻譯的信息內涵難以實現等值傳遞。譯者可以運用歸化與異化手法實現"等值效應"。

    關鍵詞(KeyWords): 廣告詞;翻譯;等值效應;歸化;異化

    Abstract:

    Keywords:

    基金項目(Foundation):

    作者(Author): 夏天;

    Email:

    DOI:

    擴展功能
    本文信息
    服務與反饋
    本文關鍵詞相關文章
    本文作者相關文章
    中國知網
    分享
    爱彩人