<menu id="umaiu"></menu>
  • <menu id="umaiu"></menu><input id="umaiu"><u id="umaiu"></u></input>
  • <input id="umaiu"></input>
    <input id="umaiu"><u id="umaiu"></u></input>
  • 安徽工業大學學報(社會科學版)

    2001, (03) 78-80

    [打印本頁] [關閉]
    本期目錄(Current Issue) | 過刊瀏覽(Past Issue) | 高級檢索(Advanced Search)

    關于漢譯英方法的探討
    On the Methods of Translation from Chinese into English

    黃海軍

    摘要(Abstract):

    中國文化和英語文化之間的差異給翻譯增加了難度且容易出錯。在漢譯英時,可視材料內容對中文文本作適當刪改,也可采用解釋性翻譯,歸化或異化的手法進行翻譯。

    關鍵詞(KeyWords): 漢譯英;解釋性翻譯;歸化;異化

    Abstract:

    Keywords:

    基金項目(Foundation):

    作者(Author): 黃海軍

    Email:

    DOI:

    擴展功能
    本文信息
    服務與反饋
    本文關鍵詞相關文章
    本文作者相關文章
    中國知網
    分享
    爱彩人